人気ブログランキング | 話題のタグを見る

ぼちぼち
by eriko621
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

LかRか
LとRのお話と言っても、レフト(L)ライト(R)ではありません。

この前、なんとなく某歌番組を二人で見ていたときのこと。
歌手が歌う「♪あなたがいるから~♪」だとか「♪好きだから~♪」という歌詞を聴いて

相方「日本人はなんで時々ら(Ra)になったり、ら(La)になったりするの?」
私 「ら?」

そう、相方はの音がエルかアールかを聞き分けていた。歌手が歌い方を変えたりするとよく登場するこの微妙な発音の変化。これは外国人には当然できる芸当なのかもしれない。
でも私ときたら未だにエルかアールかはちゃんとわかっておらず、相方がゆっくりはっきり発音してくれてやっと聞き分けれる程度。それを会話の中で早口で言われたんじゃ全く太刀打ちできない。
日本人には、というか私には、であって(La)も (Ra)もないのである。

はっきりだけなら発音し分けれても、会話の中でRもLも登場する単語だとごちゃ混ぜになってると思う。

私の苦い思い出は、どこかの国の空港で珈琲を頼んで、ミルクが欲しかったので、
「with milk」と最後に付け加えたんだけど、その店員にはい?って顔されてしまった。そこで何度もmilk milkと言ったけど、彼女は分かってくれず、結局それを聞いていた後ろに並んでいたおばさんが「milkよ」と助け舟を出してくれ、「ああ、milkね」とようやくmilk入り珈琲を手にすることができた。

その後、ちょっと凹んだ。
手にした珈琲がちっとも美味しくないではないか。
あのおばさんのmilkと私のmilkの発音、そんなに違うかぁ~?自分では精一杯、舌を上前歯の下に当てて発音してたんだけどなー。もしかしてやり方間違ってる?

こんなトラウマっぽいものがあって私はすっかりLとRの発音に自信をなくしていた。
そこへきて、この相方の歌詞の指摘。
私は全く気づかなかった。というか意識したこともなかった。それも長くトルコにいたら克服できるようになるんだろうか。

ところで、LとRを連発して書いてて思い出したんですけど、昔、「L⇔R」(エルアール)とかいう二人組みの歌手いませんでしたっけ?もう全然見ないですけど。
by eriko621 | 2007-11-04 03:14 | 日本の日常
<< 解禁らしい ススル、久々登場 >>