カテゴリ
日本の日常お菓子 小麦遊び 旅 家 風景 手作り 映画・本・ドラマ 犬 トルコ小話 結婚・手続き関連 料理・食べ物 トルコの日常 家族 渡土日記 ひとりごと 自己紹介ぽいもの はじめに 娘ちゃん 以前の記事
2015年 03月2014年 04月 2013年 05月 2012年 10月 2012年 08月 more... ブログパーツ
タグ
神戸街歩き
洋菓子
美味しいもの
料理
相方
おみや
テレビ
トルコ帰国
お気に入り
ススル
海
2008年トルコ帰国
散歩
ホームベーカリーパン
言葉
出来事
お知らせ
赤ちゃん
memo
結婚式
ライフログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
トルコ語って日本語と似てるの。文法は本当に似ていて、頭に思い浮かんだことを並べていけばいい。もちろん日本語にはない人称変化や母音調和といった違いはあるけど、基本的文法は同じと言えます。
例えば ben gelecek sene türkiye'ye gideceğim. (私は 来 年 トルコ へ 行きます) 英語だったらI'll go to turkey next year(私/行く/~へ/トルコ/来年)となるわけで、ほんとにトルコ語は日本人にとって分かりやすい。 って言ってもまだまだボキャの少ない私は身振り手振りで会話していたんだけどねー・・・ あとみんな気になる愛の言葉特集------- seni seviyorum(あなたを愛してる) aşkım、canım(my love) bir tanem(only you) nurtanem(nurというのは神様の光という意味らしい) gülüm(私の薔薇) tatlım(my sweety) balım(my honey) 他にも恋人に対して色んな言葉があって聞いてておもしろい。日本で私のはちみつとか私の花とか言わないもんねー。ってか言われたらひくよ。 あと、トルコでは愛してるを挨拶のように使うもんだから、友達どうしでも言い合ってる。もちろん男どうしでも。大切な人なら誰にでも使用可。大切に思ってるという意味から愛してるという意味まで幅広く使えるようだ。ここもまた文化の違いを感じる。
by eriko621
| 2004-10-27 20:33
| トルコの日常
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ファン申請 |
||